HOME

Instructor profile

Tomomi

Tomomi

Native language:
日本人
Total orders:
27086
Nationality:
日本
Country of residence:
アメリカ合衆国
Specialties
  • 受験対策が得意
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • 初心向け
  • ジュニア向け
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
Qualifications
Not provided.
Message from instructor
案件は1-2日後に納品致します。
Hobbies / favorite countries / countries visited
自然が好きで、今はアメリカに住んでいますので、アメリカの大自然を旅行して、散策するのが好きです。若い頃は都会に憧れ、旅行するのも大都市やアミューズメントパークが多く、住んでいたのもニューヨークでしたので、沢山の観光名所を訪れ、ミュージカルやオペラを観るのが大好きでした。今はペンシルベニア州に住み、ここは自然も沢山あり、更にアメリカでも文明が早く開かれ、南北戦争の戦地、独立宣言が下された地でもありますので、歴史も深く、自分の住んでいる所をより深く知ろうと、時間があれば、自然や歴史を巡って遠出するのを趣味、更に癒やしとしています。
Approach to corrections
こんにちは。 Tomomiと申します。 生まれ育ちは札幌で、2006年、ニューヨークへ留学生として渡米して来ました。現在はアメリカのペンシルベニア州で事業を経営し、従業員は全てローカルのアメリカ人を雇っています。ビジネスでは経営者として、弁護士、会計士、不動産、銀行など専門的な人達、また、マーケティングや様々な職種の人達、そしてアメリカ国内、また世界中から来る大勢のお客様と毎日関わりながら仕事をし、今まで培った英語とビジネスの力を大いに発揮しながら日々を送っております。忙しく大変な時もありますが、異国の地で、異国の文化と英語で仕事をするということに心から生きがいを感じ、そして従業員が皆親切で働き者ですので毎日がとても楽しいです。 アメリカの学生生活では、コミュニティーカレッジ(短大)、大学、大学院へと進学をし、普段の課題から長い卒論までかなりの数の論文を英語で書きました。また英語で討論をしたり、プレゼンテーションも沢山行いました。 英語で文章を書くという学習は、苦労や不安さはつきものですが、楽しさも十分あり、また作業をやり遂げた時の達成感も一塩です。皆さんにもその達成感を味わって頂きたく、私も全力で協力します。英語を学ぶという環境を通して楽しいコミュニケーションをさせて頂きたいと思いますので、どうぞ宜しくお願いします。
  • moco5067

    moco5067

    Tomomi 先生、今回も貴重なアドバイスをありがとうございます。 添削後の2文目の"What they really want to do."は、確かにこの方が自分が書いた原文よりもスカッとクリアでわかりやすいです。 書いて下さった「メッセージ」を拝見してもう一度読むと、「自分探し」についてそれらしき事は書いてあるものの、わかったようなわからないような説明に終始し、この言葉を知らない人が読んでわかる文とは言いにくいと思いました。 このように、英語の表現方法だけでなく、文章の構成そのものについてもコメントをいただけるととても勉強になります。ありがとうございます。 先ほどまた課題を提出させて頂きました。英文を書くのに1時間半もかかり、0時直前になってしまったため、日本語原稿がお座なりになってしまいました。ご負担をおかけして申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • moco5067

    moco5067

    Tomomi 先生、今回も貴重なアドバイスをありがとうございます。 添削後の2文目の"What they really want to do."は、確かにこの方が自分が書いた原文よりもスカッとクリアでわかりやすいです。 書いて下さった「メッセージ」を拝見してもう一度読むと、「自分探し」についてそれらしき事は書いてあるものの、わかったようなわからないような説明に終始し、この言葉を知らない人が読んでわかる文とは言いにくいと思いました。 このように、英語の表現方法だけでなく、文章の構成そのものについてもコメントをいただけるととても勉強になります。ありがとうございます。 先ほどまた課題を提出させて頂きました。英文を書くのに1時間半もかかり、0時直前になってしまったため、日本語原稿がお座なりになってしまいました。ご負担をおかけして申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削とコメントありがとうございました。 this Sunday 難しいですね。 日本語でも、「この日曜」を過去にも未来にも使ったりしますので、同じなのだと思いますが、 英語だとその感覚がわからないので難しいです。

    ★★★★★
  • moco5067

    moco5067

    Tomomi 先生、今回もたくさんの役に立つコメントを下さり、ありがとうございます。 Stationary という語があるのは存じませんでした。よく似たスペルなのに意味がまるで違って驚きました。 6文目は、添削の通りdesperately を入れた方が確かにより伝わります。 このような言葉がなかなか思いつかず、語彙も少ないので、もっと勉強してバリエーション豊富な文章を書けるようになりたいです! 2文目の、「とても嬉しかった」の表現のバリエーションを教えて下さり、ありがとうございます。こんなにたくさんあったとは!happyだけで済ませていたのを反省します。 先ほど、また課題を提出させて頂きました。どうぞよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • miruco

    miruco

    丁寧な添削ありがとうございました! テキストや昔学校で習った事を思い出しながら文を作るので、ネイティヴが使う自然な英文が学べて勉強になります。 またよろしくお願いします。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削とコメントありがとうございました。 目的格の関係代名詞は、滅多に使わない(避けている)ので、最初は、that he took us to. の最後のtoを付けていたのですが、 何か不自然な気がして削除して投稿してしまいました。 定冠詞のご説明ありがとうございました。 絶対的な法則は無いということなのですね。 アメリカで沢山の国立公園を訪れましたが、theが付くparkと付かないものがあり、アメリカ人に聞いたら、 「そんなのフィーリングだよ!」と言われたことを思い出しました。

    ★★★★★
  • moco5067

    moco5067

    Tomomi 先生、週末にもかかわらずすぐにお返し下さりありがとうございました。 また、細部にわたり丁寧に添削下さり、ありがとうございます。 1文目は、コメント下さった通り、確かに"Cooking", "Eating"と動名詞で揃えた方が見やすくわかりやすいと思いました。 2文目は、つい日本語の「働いているので」をそのまま英語にしてしまいました。ここは添削下さった通り、"on weekdays when I work"とした方がわかりやすいです。 「メニュー」は、メニューリストを指すのでなければおっしゃるようにmeal かdishes にした方が誤解がないですね。 新しい知識をまた得ることが出来ました。ありがとうございます。 アメリカでは平日のランチにもチップを払う習慣があるのですね!存じませんでした。 日本では逆にサラリーマン向けに安いメニューを用意するのが一般的ですが。。。 先ほどまた課題を提出させて頂きました。今週もよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    添削いただき、ありがとうございました。 compare A with (to) B で「AをBと比較する」という表現があるのを忘れておりました。 「英語モード」は、一晩寝たら消えてしまっておりました。

    ★★★★★
  • moco5067

    moco5067

    Tomomi 先生、今回もとても励みになるコメントをありがとうございます。 1時間半かけて考えて書いたものなので、「良く出来ている」とおっしゃって頂けてとても嬉しいです。 8文目について書いて下さったコメントは、ワザあり!と唸ってしまいました。 確かに、ただ並べるのでなく「衛生的な環境」の中にある「空気や水、食べ物」とした方が、それぞれのアイテムの大きさが揃ってそれを包み込む環境、という、立体感のある描写になるのがわかりました。 毎日新しい事を教えて下さり、本当にありがとうございます。私の英作文の上達ぶりを見て、上司もidiyを始めようかと言っていました。 先ほどまた課題を提出させて頂きました。本日もどうぞよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。  同じ様な意味を持つ英単語や英語表現を教えていただき、とても勉強になりました。 使い分けの仕方が難しいかもしれませんが、出来れば知らなかった英単語等については、英文を見た時に意味が頭に浮かんでくる様にしたいと思います。  またお会い出来る事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • Kaoru.a

    Kaoru.a

    Tomomi先生。 こんにちは。最近アイディーを始め、何度かお世話になってます。こんな欄があるのを知りませんでした。英語独学なのですが、一向に話せるようになる気配がなく、自分で考えたものを誰かに添削してもらう必要を感じて始めました。 Tomomi先生の丁寧な解説が英語を勉強していく励みになります。これからもよろしくお願いします。kaoru.a

    ★★★★★
  • moco5067

    moco5067

    Tomomi 先生、本日もとても勉強になる添削をありがとうございます。 今回の自分の課題は、代名詞と主語の選び方です。 代名詞は、おっしゃるように親と子を単数にしたり複数にしたりしているうちに、わけがわからなくなってしまいました。 繰り返しにならない程度に名詞を使うなどの配慮が必要と思いました。 4文目は、完全に主語を間違えました。ご指摘の通り、子供を守るのはモニターでなく親です。モニターを主語にして何とか文章を構成しようとした自分の頭の固さを反省しています。 本日もまた課題を提出させて頂きました。かなり苦戦しましたので出来に自信はないのですが、どうぞよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • moco5067

    moco5067

    Tomomi 先生、今回もワンランク上を目指すヒントをたくさん下さり、ありがとうございます。 1文目は、今見ると確かに確かにtake over の後ろに目的語が欲しいところです。 また2文目のPepper については、ご指摘のように人型ロボットである説明が必要だと思います。 最後の文も、handling customers よりもhandling various customers の方が、「ロボットでは無理!」と思える表現です。 以上のどれも、ただ言いたい事を伝えるのでなく、誰が読んでもわかりやすく面白い文に代わっています。 自力でこのような気の利いた文が書けるようになる事を目指して頑張ります! 本日も課題を提出させて頂きました。どうぞよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回は、「冠詞を間違えない」ことに注力して作文しました。 少し余計に時間がかかりましたが、間違いは無かったようで、ホッとしています。 また、「料金」に関する定義を教えていただき、ありがとうございます。 曖昧に覚えていたところもありましたので、明確になり良かったです。

    ★★★★★
  • moco5067

    moco5067

    Tomomi 先生、本日もとても丁寧なコメントを下さり、ありがとうございます。 「郵便局の利用者」にcustomer はフィットしないと思い、「消費者」にしてしまいました。 Ordinary citizens はイメージにぴったりです。思いつきませんでした。 Common postcardも、違和感を感じつつも他の言葉が思いつかなかったので使ってしまいました。 このように、該当する言葉がない時には"the other "を使えば良いのですね。 最後の文は、セミコロンの後に主語・述語がないのは大きな失敗でした! ご指摘下さりありがとうございます。 本日もまた課題を提出させて頂きました。どうぞよろしくお願いいたします。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.