HOME

Instructor profile

Tomomi

Tomomi

Native language:
日本人
Total orders:
27086
Nationality:
日本
Country of residence:
アメリカ合衆国
Specialties
  • 受験対策が得意
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • 初心向け
  • ジュニア向け
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
Qualifications
Not provided.
Message from instructor
案件は1-2日後に納品致します。
Hobbies / favorite countries / countries visited
自然が好きで、今はアメリカに住んでいますので、アメリカの大自然を旅行して、散策するのが好きです。若い頃は都会に憧れ、旅行するのも大都市やアミューズメントパークが多く、住んでいたのもニューヨークでしたので、沢山の観光名所を訪れ、ミュージカルやオペラを観るのが大好きでした。今はペンシルベニア州に住み、ここは自然も沢山あり、更にアメリカでも文明が早く開かれ、南北戦争の戦地、独立宣言が下された地でもありますので、歴史も深く、自分の住んでいる所をより深く知ろうと、時間があれば、自然や歴史を巡って遠出するのを趣味、更に癒やしとしています。
Approach to corrections
こんにちは。 Tomomiと申します。 生まれ育ちは札幌で、2006年、ニューヨークへ留学生として渡米して来ました。現在はアメリカのペンシルベニア州で事業を経営し、従業員は全てローカルのアメリカ人を雇っています。ビジネスでは経営者として、弁護士、会計士、不動産、銀行など専門的な人達、また、マーケティングや様々な職種の人達、そしてアメリカ国内、また世界中から来る大勢のお客様と毎日関わりながら仕事をし、今まで培った英語とビジネスの力を大いに発揮しながら日々を送っております。忙しく大変な時もありますが、異国の地で、異国の文化と英語で仕事をするということに心から生きがいを感じ、そして従業員が皆親切で働き者ですので毎日がとても楽しいです。 アメリカの学生生活では、コミュニティーカレッジ(短大)、大学、大学院へと進学をし、普段の課題から長い卒論までかなりの数の論文を英語で書きました。また英語で討論をしたり、プレゼンテーションも沢山行いました。 英語で文章を書くという学習は、苦労や不安さはつきものですが、楽しさも十分あり、また作業をやり遂げた時の達成感も一塩です。皆さんにもその達成感を味わって頂きたく、私も全力で協力します。英語を学ぶという環境を通して楽しいコミュニケーションをさせて頂きたいと思いますので、どうぞ宜しくお願いします。
  • max2020

    max2020

    お礼が大変遅くなりました。代替表現を沢山提示いただき、ありがとうございました。

    ★★★★★
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。  普段ですとお正月には旅行を楽しむ人達が多い様ですが、今年はそうもいかない様です。 家で家族とゆっくりしたり、映画やドラマ等をテレビ、ストリーミングサービス、そしてレンタルビデオ店から借りたDVDやBlu-ray Disc等で楽しむのも良いと思います。  またお会い出来る事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • honchi9

    honchi9

    Tomomi先生 いつもありがとうございます。 見直しておきます。 また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

    ★★★★★
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。  もうすぐお正月ですが、凧揚げはもう時代遅れになってしまっている様です。 私が子供でした時でも、凧揚げを自分の家の近所で凧を揚げている人は大変少なかった様に覚えています。 またすごろくや福笑いも同じく現在楽しんでいる人達の人数は大分少ないと思えます。  またお会い出来る事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 非定型の場合は、and と or が逆になるのは頭にあったのですが、 withoutが否定扱いになるというのは、確かにその通りなのですが、盲点でした。 reachは、「何とか年末までたどり着いた」という感じを出したかったのですが、良い表現が思いつきませんでした。 我々も今年は夫婦で台湾に食べ歩きの旅行をしようと思っていたのですが、行けなくて残念でした。

    ★★★★★
  • yokosun

    yokosun

    Tomomi先生 添削をしていただき、 ありがとうございます。 しっかり復習しておきます。 ありがとうございます。 yokosun

    ★★★★★
  • Hisashi

    Hisashi

    いつも丁寧に説明していただき、ありがとうございます。

    ★★★★★
  • tmaster1225

    tmaster1225

    discount saleでバーゲンセールであることを学びました。 いつもありがとうございます!

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回は、considering about の間違いだけで、perfectにあと一歩で残念でした。 動詞をconsiderにするかthinkにするか迷った挙げ句に中途半端になってしまいました。 「形式的儀礼」 = a traditional formality を教示いただき、ありがとうございました。 外国人相手に使うチャンスがあるかどうかはわかりませんが、いわゆる「皮肉」的な言い方は、 文化や常識が共有出来ていてこそ成立するので、言い方も適切ではなかったのかも知れませんが、 それらしい事を言ったのに通じなかった経験が何回かあります。

    ★★★★★
  • kinamon

    kinamon

    どうもありがとうございました。

    ★★★★★
  • NATSU3

    NATSU3

    こんにちは。 添削ありがとうございました! 今後もよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • lmj512

    lmj512

    添削からメッセージまで丁寧な文章を頂き嬉しいです。ありがとうございます。

    ★★★★★
  • tmaster1225

    tmaster1225

    respond to my needsで要望に応えるであることを学びました。 いつもありがとうございます!

    ★★★★★
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。  多くの外国人が、日本のラーメンはとても美味しいと言う様です。 きっと日本のガイドブックには多くのラーメン屋さんが載っているのだと思いますが、本当に外国人達が美味しいと感じるお店を紹介していれば良いなと思います。 そうすれば日本の評価が上がるとも思います。  またお会い出来る事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「習慣」は、おっしゃる通りcustomだとは思ったのですが、 あえてceremonyを使ったのは、「形式だけの儀礼」というニュアンスを表したくて何か良い単語は無いかな? という思いで採用した次第です。 ボキャブラリーが少ない中で、細かいニュアンスまで伝えるのは本当に難しく、 使う単語を間違えると誤解を招いてしまうこともよくあります。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.