HOME

Instructor profile

Maple

Maple

Native language:
日本人
Total orders:
3362
Nationality:
日本
Country of residence:
日本
Specialties
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • イギリス英語
  • オーストラリア英語
Qualifications
実用英語技能検定試験(英検)1級 TOEIC 955
Message from instructor
IDIY学べる英語添削、IDIY Businessの英日・日英翻訳リクエストを受け付けております。 長文のリクエストが多いので納品まで5〜6日の猶予をいただいておりますが、短文の場合早め1〜2日で納品可能です。 どうぞよろしくお願いします。 ========== 甘いもの,特にメープルシロップが大好きな講師,Mapleです。 私が英語に興味をもったきっかけは,発音や抑揚の新鮮さにありました。 英語に限らず,あらゆる言語に対して,ひいては関西弁や九州弁,名古屋弁などの方言にさえ,おもしろみを覚えてしまいます。 興味がたたって,5ヶ国語(英語・中国語・韓国語・インドネシア語・フランス語)を話せるようになりました。 英語以外は,初・中級者ですが・・・(笑) 言語には4つの機能,【読む・書く・聞く・話す】がありますよね。 入り口はどこでもいいのです。最初からあらゆる機能に長けている人は,めったにいません。 私は,たまたま,【聞く】でしたが,皆さんは何に興味がありますか? 最近は,ネットで動画をみることが流行っているので,複合的な【見る】機能もありますね? どの入り口から入っても,自分の実力をどこまで伸ばせるかは,ひとえに「論理」力にかかっています。 その点,英日翻訳・日英作文は,論理の力を養うのに,最適です。 一緒にがんばりましょう! 私の得意分野は,英検,TOEIC,受験英語,ビジネス英語,社会・人文科学系の小論文等です。 よろしくお願いします。
Hobbies / favorite countries / countries visited
【ウォーキング】  歩くとき目に入ってくる光景を楽しんでいます。車や自転車より格段に遅いからこその,醍醐味があります。 【温泉巡り】  オフの日は,家族と共にによく温泉を巡ります。広い湯船と広い洗い場があると,それだけで癒されます。 【映画・ドラマ】  小さい頃からスピルバーグなどの娯楽映画が好きでした。  『カサブランカ』,『風と共に去りぬ』,チャップリンの作品等,古き良きアメリカの古典的な映画も好きです。  字幕を見ながら何度もリピートしたら,知らないうちに英語力が伸びていました。  最近は,もっぱら韓国ドラマにはまっています。 【旅行】  若い頃(20代前半)に,フランスを一人旅して,そこで数々のトラブルを克服した後は,色々な突発的な状況,様々な考えをもつ人々に出会っても,物怖じすることなく,おおらかに対応できるようになりました。それまでは,とても臆病で内気な性格だったのに,外国人の友達も自然と増えました。  フランスの他,訪問したことがある国・地方は,アメリカ,パラオ,中国,台湾,シンガポール,マレーシア,インドネシア,香港,オーストラリア,韓国です。  これから訪問したい国は,イギリス,ドイツ,イタリア,スペインなどで,その地の美術館・博物館を自由に訪ね歩きたいです。  自由旅行は,ウォーキングと娯楽映画が大好きな私にとって,かけがえのない一石二鳥の趣味かつ冒険です。
Approach to corrections
英語上達への道は,何を入り口にしても構いません。 私の場合は,映画と本,友達,そして仕事でした。 趣味を楽しみ,仕事に打ち込み,その過程で世の中の人々と交流できれば,世界が広がります。 そのためのコミュニケーションに,英語ほど便利な言語はありません。 アイディーの添削を,ぜひともその円滑なコミュニケーションのために,役立ててください。 私の添削スタイルの強みは,しっかりした論理と文法,そして自然でシンプルな英語です。 でも,添削スタイルは,フレンドリーですよ。 20カ国以上の友人・同僚と英語で会話してきたフレンドリーさを生かして,あらゆるレベルの英語に対応いたします!
  • Idiyhasu

    Idiyhasu

    今回も添削いただきありがとうございました。参考にいたします。よろしくお願いします。

    ★★★★★
  • junya17

    junya17

    ありがとうございました!

    ★★★★★
  • jirohachi

    jirohachi

    mapleさん 添削、並びに丁寧な解説ありがとうございました。 the system issue we had the other dayの表現、了解しました。 bugスペルミスしてましたね。

    ★★★★★
  • meeeguumi

    meeeguumi

    細かく添削してくださり、解説も丁寧にしてくださってありがとうございました!

    ★★★★★
  • Idiyhasu

    Idiyhasu

    添削いただきありがとうございました。総称表現について、詳しく教えていただきありがとうございます。とてもよく理解することができました。

    ★★★★★
  • pisces48518

    pisces48518

    Maple先生、いつもお世話になっております。 人の死に関する文章は、教科書とかには載っていないことなので、知らない単語が多いなと感じました。リアルな現実社会の出来事は、添削してもらわないとわからないなと思いました。 今回も勉強になりました。 今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • yuuharu1120

    yuuharu1120

    今回も丁寧な解説ありがとうございました! スペルミスは英文を最後に読み返して次回以降気をつけ必ず無くしたいと思います。

    ★★★★★
  • Tokkochan

    Tokkochan

    いつもありがとうございます! 詳しい理由を説明していただけて、勉強になります。またお願いいたします。

    ★★★★★
  • Hide_Pupusa

    Hide_Pupusa

    ご丁寧な添削ありがとうございました。 メッセージの内容も今後のモチベーション向上に繋がりそうです。 またよろしくお願いします。

    ★★★★★
  • jirohachi

    jirohachi

    Mapleさん 添削、並びに丁寧な解説ありがとうございました。 stillの位置、issueを複数形にする理由、discussが他動詞なので目的語のitが必要な点、了解しました。

    ★★★★★
  • mango77005

    mango77005

    今回もありがとうございました!いつもと同じく非常に勉強になりました!またよろしくお願いいたします!

    ★★★★★
  • junya17

    junya17

    ありがとうございました

    ★★★★★
  • Yuki7da

    Yuki7da

    御礼が遅くなり申し訳ありません。しばらくサボっていましたが、また添削を始めました。今後ともよろしくお願いします。

    ★★★★★
  • yuuharu1120

    yuuharu1120

    スクリーンタイムはスマホの設定の画面で見馴染みのあるものでしたが英語の慣用句だとは知らなかったので勉強になりました。 ありがとうございました!

    ★★★★★
  • pisces48518

    pisces48518

    いつもお世話になっております。 いつも詳しい解説ありがとうございます。 いつもGoogleの翻訳機能を使って英作文を作っているのですが、絶妙な表現ができない時も多く、解説を読んで納得させられることばかりです。 今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.