HOME

Instructor profile

Italiansurfer

Italiansurfer

Native language:
日本人
Total orders:
12352
Nationality:
日本
Country of residence:
日本
Specialties
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • イギリス英語
  • 初心向け
  • ジュニア向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
  • 上級者向け
Qualifications
アメリカの人気TV番組の映像の翻訳をしています。
Message from instructor
ネイティブのカジュアルな表現から、英検、IELTSとTOEFL対策、ビジネス文書、アカデミックな表現まで添削いたします。 英検のライティング、要約問題は書き方のコツがあります。ぜひ、ご相談いただければと思います。 ライティング問題の分析→主張の決定、理由の観点→トピックセンテンス作成までの思考プロセスをガイドいたします。 字幕翻訳をしておりましたので、映画のようなネイティブ表現を学びたい人は日記がおすすめです! どうぞよろしくお願いいたします。
Hobbies / favorite countries / countries visited
サーフィン
Approach to corrections
こんにちは、Italian surfer 講師です。 海外での滞在歴は、インドネシア滞在約3年、オーストラリア滞在約1年、ニュージーランド滞在約1年、香港滞在約2年、パートナーも外国人で、日常生活はすべて英語でコミュニケーションを取っています。 また、4年間ほどアメリカの人気TV番組の映像の翻訳をしていました。 字幕の翻訳とは英語の番組の下にある字幕の制作です。 英語と日本語は文化も背景もまったく異なる言語です。言い回しや比喩表現もまったく違います。 英語とは世界の西の言語であり、日本語とは世界の極東の言語ですから、かけ離れています。 多くの場合、日本語をそのまま英語にすると摩訶不思議な英語になることが多く、ネイティブからも間違いではないが、そうは言わない、という声が上がります。 添削では、まず原文に寄り添い、そこから文法的に誤りのない英文に添削いたします。文法的に誤りがない場合で、自然な英文にする余地がある場合は、語順を整えたり、冗長な表現、重複表現などを省いたり、コロケーションから適切な表現を選んだり、文脈の意味と合うように英文を添削したりします。 文法的にも誤りがなく自然な表現となっている場合は、他の表現や言い回しを紹介いたしますので参考にしていただければと思います。 【自然な英語】 自然な英文にするには、日本語の訳でつまりどういうことを言いたいのか、伝えたいのかということをかみ砕き、それを英語でどのように表現するかということを考えるとよいでしょう。 1つ1つの単語を日本語に訳していく、というのは1つの方法ですが、その場合はしっかりと辞書を用いて、その単語の用法を学びながら文章を組み立てるとよいでしょう。 自然な表現というのは、英語の世界ではどのように表現するかということで、ネイティブが使う頻度の高い表現となります。 なぜ、特定の表現をネイティブが使うのかは多くの場合、音やリズム、習慣と関係しています。英語のベースは会話ですから会話のペースが遅くなるようなリズムがつまるような表現はあまり使われなくなります。 リズムよくサラサラと流れるように発音しやすい単語をネイティブは自然に使います。読んでみて読みづらい英語はネイティブに聞きづらく、理解しづらいものとなります。 シンプルで分かりやすく、リズムのよい表現を心がけましょう。また、必要以上の単語を使用したり、重複表現に気を付けましょう。少ない単語で伝えられば同じ文字数でも内容を多く盛り込めます。 シンプルかつコンパクトに物事を述べられればネイティブとの会話のリズムにもついていけるようになります。 【文法】 英語と日本語の構造はまったく違いますので、文法の理解はとても重要だと思います。 添削にてご指摘させていただいた文法は文法書でしっかりと確認し、理解しましょう。とはいえルールに縛られず理解しておきましょう。英語につきものですが、例外がたくさんあります。 文法用語が解説にある場合は文法書でしっかりと復習して理解していきましょう。 文法書はしっかりとしたものを何冊か、そして究極の一冊も用意しておきましょう。 辞書はネット上の辞書などでは不十分でできるだけ解説が載っているものを探してみましょう。 どんなに簡単なことでも理解できない場合はおもいきって講師に質問してみましょう。 質問には料金がかかりますが、自分の理解できないことを1つ1つしっかりと理解し、進歩していくことは英語学習において大きな意味があります。 【読者】 英語ですから想定する読み手は外国人でどれほどの日本について、英作文の内容に知識があるか、ということを予測しながら英作文を行うといいかもしれません。日本人にとってのあたり前は外国人にとってのあたり前ではないようです。 たとえば地名なども日本人に横浜と言えばすぐにイメージがわきますが、外国人には地名であるということすら分かりません。食べ物も sushi ほどの知名度があれば問題ありませんが、あまり知られていない食材は食べ物の名前ということすら外国人には伝わりません。日本のことを知らない外国人を想定して英作文を書いてみるといいかもしれません。 読者にどのような印象を与えるかということも大切なポイントです。過去の英検の採点項目にも attitude というものがありました。これは自分の主張を述べる場合に、直接的すぎる表現を避けたり、断定的すぎる表現を避けたり、あえて中立的な言葉を選んだり、フォーマルな表現を使用したりできているかということが影響します。 読者に共感させる英作文は評価が高いと思います。試験でも採点者を楽しませ、感情に訴えかけるのも1つのアイデアだと思います。 読者の気持ちを常に意識することは会話や面接でも役に立ちますし、普段の会話でも相手を楽しませることを意識するだけで英会話力も上がります。 【表記】 英文を書くときには文法以外にもルールがあります。コンマはクォーテーションマークの内側に入る、などです。 こういった表記も英文をぱっと見たときに普段英文を書いているか書いていないか英語話者には伝わってしまいます。 たとえば 1 ~9 はアルファベット表記で 10 以上は数字で表記する、パーセンテージなどデータの場合は数字で表記する、などです。 こういったところはどんどん間違えながら覚えていきましょう。 【英会話】 英会話となると辞書もありませんし、文法書もありません。これを言いたい、とそのまま英語にしようとしても調べることはできません。 そういう場ではいかに別の言い方、自分の知っている英語で説明できるか、というウィットが必要になると思います。 英作文でも一つ一つの句を英語にするよりも自分の言葉でどう説明できるかということを考えると英会話のトレーニングにもなるでしょう。 また、長い表現や難しい発音の表現を避けることで会話でもスムーズに言えますし、ネイティブに聞き取りやすいものとなります。 【英語の勉強法】 これは人それぞれ違いますが、自分の方法に疑問を抱いている場合は講師に聞いてみましょう。 【添削について】 添削とは「他人の文章などを、書き加えたり削ったりして、より良いものに改めること」とあります。 できるだけ原文を生かして添削にあたりたいと考えていますが、解離がある場合は大幅に構文などを変更することもあります。 日本語訳と英作文をすり合わせて添削を行わせていただきます。完璧な英作文を書くというのは難しいことですのでどうしてもたくさん指摘してしまう場合もありますが、 そこから一つでも学んだり、疑問が生まれ、ご自身で文法書や辞書で調べることで英語は少しずつ上達していただけると信じています。 最後まで読んでいただきましてありがとうございます。学習の参考にしていただければ幸いです。 それでは添削でお会いしましょう。 どうぞよろしくお願いいたします。
  • pescabambino

    pescabambino

    今回もありがとうございます!!私は、まだ自分のリスニング力不足か、オージーイングリッシュで聞き取れないのかが分かりませんが、どちらにしても子供に負けないよう頑張ります!

    ★★★★★
  • ryo1005bkk

    ryo1005bkk

    確かに、、日系アメリカ人の友人(血は純粋な日本人)も、アメリカで生まれ育ったからか、外人ぽい顔つきです。彼に聞いたら、そういう環境で育ったら、自然と顔も周りのアメリカ人寄りなってくるらしいという話をしていたので、それと同じようなことかもしれませんね。

    ★★★★★
  • pescabambino

    pescabambino

    毎回ありがとうございます!トピックスは、英語の勉強と共に生き方も考えさせられます。今回も丁寧な解説から学ばせていただきました!

    ★★★★★
  • pescabambino

    pescabambino

    いつもありがとうございます!正式な文章トカジュアルな文章での言葉の使い分けが、とても勉強になりました。 ニュースは連日辛い話題ですが、被害がこれ以上広がらない事を願うばかりです。

    ★★★★★
  • ryo1005bkk

    ryo1005bkk

    いつもありがとうございます。その思い出とその名前がコラボしたら一生忘れられないですね笑

    ★★★★★
  • ryo1005bkk

    ryo1005bkk

    いつもありがとうございます。丁寧な解説、大変参考になります。 水温はとても寒いですが、そもそも気温が寒すぎてとても入れませんでした(それでも果敢に入っている猛者(外国人)も何名かいらっしゃいましたが笑)。他方、ヨルダン川の死海に入った時は、気温も恐らく20℃以上、水温もあまり低くなく、プールに入る感覚で泳ぐことができました。 引き続き、よろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • pescabambino

    pescabambino

    ありがとうございます!今回は挑戦しすぎてしまいましたが、文章の塩梅を考える良い機会となりました。しっかり復習します。

    ★★★★★
  • ayao15

    ayao15

    ありがとうございました。内容に関するアドバイスもいただき、英語の勉強のほか、人とのコミュニケーションを勉強したいと思い英作文を続けていたので、感激しました。またよろしくお願いします。

    ★★★★★
  • pescabambino

    pescabambino

    ありがとうございます!!自習のためにやっていましたが、課題を教えてもらえる事で目標をもって取り組めるようになり、面白いです。またよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • yukisnow

    yukisnow

    この度は、細かく添削していただきありがとうございました。 大変参考になりました。 またぜひ先生に添削していただきたいと思いますので、今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • pescabambino

    pescabambino

    今回もありがとうございます!自分の英語に対する課題が山ほどあり漠然としていた中、限られた時間の中で、何を考えるべきかを気付かせていただいています!

    ★★★★★
  • idiy2016

    idiy2016

    ありがとうございました。 先生が言われる通り、第3文、日本語をもう一度かんがえるべきでした. 難しかったです。太極拳が、反対側がわからないのと同じでどう表現するべきか、迷いました。 Make a correct move の表現が、しっかり覚えます。 またお世話になります。ありがとうございました。

    ★★★★★
  • pescabambino

    pescabambino

    細かく添削をしていただき、ありがとうございました!私は辛口の方がありがたいです。色々な気付きと刺激をいただきました。ご助言いただいたことを参考にやってみます!

    ★★★★★
  • Yuko1234

    Yuko1234

    細かい部分まで見逃さない先生のご指摘にたじたじでした。 詳しい解説を有難うございます。 最も衝撃だったのはactually です。 知りませんでした。 The thing もよく使っていましたが、重要なのか問題なのかを明確にする必要がある、と今回分かって良かったです。 語彙選択については、どれが固くてどれがカジュアルかを、どうしたら分かるようになるのか分からず・・・。 課題山積みです。

    ★★★★★
  • itsuho

    itsuho

    的確な指摘をありがとうございます。参考にします。

    ★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.