HOME

Instructor profile

Haru0113

Haru0113

Native language:
日本人
Total orders:
4423
Nationality:
日本
Country of residence:
チェコ共和国
Specialties
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • 日本語
  • イギリス英語
  • IELTS
  • 初心向け
  • 英検
  • TOEIC
  • 上級者向け
Qualifications
●津田塾大学学芸学部英文学科卒業 ●英語言語学専攻 ●(副専攻) 翻訳学 ●中・高英語教職免許有 ●英国エジンバラ大学への交換留学経験有 ●職務経験: 英国大使館関係部署(2年)、外資物流会社(3年) ●現在はチェコの医学部に在籍(授業は全て英語です)
Message from instructor
津田塾大卒業時に中・高英語教職免許を取得しており、また在学中にイギリス(スコットランド)のエジンバラ大学に一年間交換留学をしました。現在は、チェコの大学で医学を専攻しています(授業は全て英語で行われます)。 津田塾大学では英語言語学を専攻しておりましたので文法的な説明が得意です。添削の際には単に自然な表現に修正するのではなく、『なぜ』自然な表現になるのかを文法的なルールを根拠に説明することを心掛けています。細かい文法の解説を希望される方は是非どうぞ! 語学試験対策(英検, IELTS等)に加えて、大学受験(国公立, 私大等)の自由英作文も対応可能です♪ また医学英語/自然科学系の表現についての知識もあります。是非皆さまのお力になれればと思います!
Hobbies / favorite countries / countries visited
趣味は旅行です。現在は海外に住んでいることもあり、休暇には様々な街を訪れ、その土地の地ワインを飲むことが楽しみですね。先日はスイスへ行ってきました。(プロフィール写真はどこでしょう?)
Approach to corrections
【My text correction style】 日本の英語教育、特に受験英語では正解が一つで、英語は暗記するものと思ってしまう傾向にあると思います(私もかつてそうでした)。しかし英語はコミュニケーションの手段であるので、大切なのは英語を書く/発話する自分以外にその読み手/聞き手がいるということです。英語を単なる語彙や文法の暗記ではなく、「伝えたい概念、イメージを翻訳する」ことだと考えておりますので、是非とも皆様との対話でこのような英語の楽しさや奥深さをお伝えできたらと思います。どうぞよろしくお願いいたします。
  • polestar93695

    polestar93695

    今回も素早く添削していただいて、ありがとうございます。 また、補足説明がすごくわかりやすくて、正しい理解ができます。 正しく理解をすることで表現のバリエーションを増やすことが可能となり、本当にありがたいです。

    ★★★★★
  • KEN2067

    KEN2067

    そうですね、心の声は英語にするのが何気に大変で、ネットや翻訳サイトを使いながらなんとか文を組み立てました。

    ★★★★★
  • KEN2067

    KEN2067

    Thank you for the kind explanation and small changes this time too!

    ★★★★★
  • KEN2067

    KEN2067

    等位接続詞は基本的に単複を揃えるというルールは知りませんでした。 ありがとうございます!

    ★★★★★
  • polestar93695

    polestar93695

    いつも丁寧にメッセージをしてくれてありがとうございます。 とても参考になります!

    ★★★★★
  • KEN2067

    KEN2067

    Thank you for pointing out some of my mistakes again! It really helps develop my accuracy of writing!

    ★★★★★
  • polestar93695

    polestar93695

    添削をしていただきありがとうございました。 また、わかりやすい説明をしていただいて、すごく理解しやすかったです!

    ★★★★★
  • aky

    aky

    丁寧に添削いただきありがとうございます。カンマを挿入すると読みやすくなりますね。

    ★★★★★
  • lemonade

    lemonade

    細かい部分まで丁寧に見ていただきありがとうございました。英語で表現する時に「日本語を英語に訳す」ではなく、「日本語で書かれた情景やアイディアを英語で再構築していくことを心掛けると良い」と表現されていて、なるほど~!と思いました。あらかじめ書いた日本語に忠実に訳そうとしすぎていたなぁと感じました。また添削をお願いしたいと思います、本当にありがとうございました。!

    ★★★★★
  • aky

    aky

    丁寧に添削、解説いただきありがとうございました。冠詞の使用の仕方について、大変勉強になりました。

    ★★★★★
  • aky

    aky

    丁寧に添削いただきありがとうございました。2文に分けようと思うとPlease~が2回続いてしまうかなと思い、1文にまとまてしまったのですが、ご紹介いただいた言い回しをすればすっきりと表現できますね!とても勉強になりました。

    ★★★★★
  • Satoshi_1990

    Satoshi_1990

    丁寧な添削ありがとうございました。

    ★★★★★
  • mikaron

    mikaron

    添削と解説ありがとうございます。アドバイスと同時にお褒めの言葉もいただきますと学習意欲が高まります。とても嬉しかったです。また宜しくお願いします。

    ★★★★★
  • aky

    aky

    丁寧に添削と解説をしていただきありがとうございました。またよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • aky

    aky

    丁寧に添削いただきありがとうございました。類似表現も実際にとてもよく使えそうで勉強になりました。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.