

BlauSolさま 添削と簡潔な表現方法を教えていただきありがとうございました。漢字を忘れてしまうのもそうなんですが、英単語も書く事が無くなったので覚えるのがすごく難しくなってきました。 会話の時は文脈でなんとか誤魔化せてますが、書くのはもうダメですね。英単語は覚えにくいです。 またよろしくお願いします。

BlauSol様 早急にご対応頂き恐れ入ります。 早速勉強に役立たせて頂きます! ありがとうございました。

BlauSolさま 添削ありがとうございます。 Yamakasiという映画があるのですか!わたしは007の映画で初めてパルクールのシーンを見ました。 文法的な添削だけでなく、シンプルになるようなご提案をいただきありがとうございました。

BlauSol先生、詳しい解説ありがとうございました。 「閉塞感」の英訳、大変勉強になりました。 またよろしくお願いいたします。

ありがとうございました。 私達は今広がる瀬戸際と言われて家に控えているがいっこうにウイルスの威力は衰えないどうなるのだろうか。と私達でさえ思う。若い先生はどう思われるのでしょうか?身を守ることと国を守ることは違うのですね。また書きます。その時は色々教えて下さいませ。

添削ありがとうございます。 No.1897は"something"を「何となく」で表現したくて使ってみましたが"somehow"が適切なんですね。 No.1897の「機嫌が悪い」について"grumpy"や"under the weather"などいろいろなフレーズがあるのですね。 日本語で「機嫌が悪い」とは、「気難しい」のか「何かがあってイライラしている」のか、「落ち込んでいてそっとしておいてほしい気持ち」なのかいろいろありそうですね。 今度、いろいろな状況が考えられる課題文の場合は「○○なニュアンスで課題文をとらえて書いたと」いう感じでメッセージを書いて、BlauSol先生に添削してもらうようにしたいと思います。

丁寧な解説をしてくださり、ありがとうございました!質問への回答もわかりやすかったです。

丁寧な添削をありがとうございました。 またよろしくお願いします。

遅くなりました。 添削ありがとうございます。 いつも教えていただいている別表現で、ボキャブラリを増やしていきたいと思います。 "be not willing to do"の表現も登場し、復習できました。

質問のご回答ありがとうございます。 whereの語順についてどちらでも大差ないこと了解しました。 No.2184の別表現としてこのような表現もあるのですね。 No.2191について、 "I was so excited to arrive too early."とto不定詞を用いれば、主語(I)を重複しない書き方になること了解しました。

いつもありがとうございます。自分もアメリカに二年住んでたんですごいわかります。これからテロとかも増えそうでちょっと怖いです。

今回も丁寧な添削ありがとうございました。 遅くなりまして申し訳ありません。 添削で気付くミスがやっぱり多く、まだまだだなと思いました。これからも頑張りますので、またお願い致します!

丁寧な添削ありがとうございました! 他の表現も参考にします。

いえいえ、添削ありがとうございます。 またいつも豊富な別表現をありがとうございます。 faxの3ページ目は"the page three"とシンプルに表現できること了解しました。 また依頼メールではkindlyをつけると丁寧になること覚えておきます。

添削ありがとうございました。代替表現などはとても参考になりました。